Лифнот коль бокер hу йорэд
мин hа-шамаим
Вэ-йошев аль эвен эцель халони.
hаву
ло пат лэхем, hагмийуhу ло маим
Вэ-hаниху ло: зэ элоhим
ани.
Руах, им холэфет,
би-шфатав ногаат
Вэ-лохэшет ло: Ата ким’ат адам.
hи ми-бэйн кулану лэвада
йодаат
Ки ми-бальадав по элоhим эйнам.
|
לפנות כל בוקר הוא יורד מן השמים
ויושב על אבן אצל חלוני.
הבו לו פת לחם, הגמיאוהו מים,
והניחו לו: זה אלוהים עני.
רוח, אם חולפת, בשפתיו נוגעת
ולוחשת לו: אתה כמעט אדם.
היא מבין כולנו לבדה יודעת,
כי מבלעדיו פה אלוהים אינם.
|
Подстрочный перевод
Перед каждым утром он спускается с неба
И сидит на камне у моего окна.
Дайте ему кусок хлеба, напоите его водой
И оставьте в покое: это нищий Бог.
Ветер, если пролетает, касается его губ
И шепчет ему: Ты – почти человек.
Он один из всех знает,
Что кроме этого здесь нет Бога
|
|